别让那些杂种骑在你头上。
原名:The Handmaid’s Tale, 链接:使女的故事
我太爱女性作家写的书了,我本身天性并不敏感,所以很多书里的心理描写都会让我想快速阅读过去,但是女性作家的文笔写出来的心理描写,特别的能让人共情,那种娓娓道来的感觉,特别的吸引读者阅读。原著确实比电视剧带给人更多的信息,之前曾经 3 次尝试看使女的故事的电视剧版,但是每次都有点摸不着头脑,看完原著后再去看剧,一切都 make sense 了。
摘抄🔗
别让那些杂种骑在你头上。
但到你们下一代就容易多了。她们会心甘情愿接受自己的职责。 她没有说:因为没有记忆,没有任何其他生活方式的记忆。
迷宫里的老鼠只要呆在迷宫里,是可以由它四处乱跑的。
人们无法控制情感,莫伊拉曾经说,但有办法控制行为。
不为什么大事,只为鸡毛蒜皮、无足轻重的日常小事争吵一通,诸如谁来把碗碟放进洗碗机,该轮到谁来给要洗的衣服分类和清洗卫生间等等。
我不太喜欢这样,这种对过去心存积怨、耿耿于怀的态度。
所谓更美好,并非对人人而言都是如此,他说。对某些人,它从来都意味着更糟。
我们谁也不愿抽签抽到她们做采购同伴。她们比我们更灰心失望;和她们在一起很难做到轻松愉快。
此刻我跪在这坚硬无比的地上,耳边听着集会不紧不慢地进行,终于明白了这一点。用下流话悄悄议论那些当权者确实威力无比。它包含了某种令人快乐的成分,某种恶作剧一般、不可告人、偷尝禁果、发抖战栗的成分。它像一道符咒,一种魔力。它使高高在上的当权者顿时威风扫地,使他们降低到公分母的位置,一变而成常人可与之相匹敌的凡人。在厕所隔间的油漆上,不知谁曾画出这样一行字:丽迪亚嬷嬷口淫。它像一面在山头高高飘扬的反叛之旗。光是想想丽迪亚嬷嬷干这种事本身就让人开心振奋。
他们有些人喜欢这么做,为的是寻求刺激。好比在祭坛上或其他什么圣洁的地方淫乱胡搞:谁让你们是众望所归、贞洁无邪的圣女呢。他们巴不得看到你们个个浓妆艳抹。不过是拙劣的权力炫耀
我们的最大错误是教会她们识字。将来我们再不会重蹈覆辙。”